Category: Keywords
I didn’t hear you.
I hear you.
Just one short verb to express so much. Hear. Pronounced just like its homonym: here.
I hear you. I understand what you’re saying …
and I’m paying attention to WHAT you’re saying. It has not only reached my ears … it’s reached my … reason. I’m taking what you’re saying into consideration.
Famous people have said this at some point in their political careers when they’re forced to listen!
Others might be … a little hard of hearing and say this:
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/ex18022a1.mp3|titles=I didn’t hear you]and when it comes to the latest news … or gossip:
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/ex18022e1.mp3|titles=Have you heard]and when we finally meet … one of us just might say :
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/ex18022c1.mp3|titles=I’ve heard so much about you]
Related Images:
Bristol: A Quirky British Car Maker, Serving Quirky Customers Worldwide
I have to admit that I had never heard of the Bristol until today.
and here’s a “bilingual” link to the word … quirky!
Related Images:
saying … telling … speaking … talking …
Four verbs we “do” every day. Probably because we do these things a lot !! Four verbs describing one of our favorite activities. I’ll just leave it to each reader’s imagination for the others.
You might expect me to immediately go into the differences … but I’d like to touch on some common uses of “say” first.
“What can I say?” (Que veux-tu que je te dise ?)
“Do you know what I’m saying?”
Tu me comprends?
“What would you say if . . .?”
Que diriez-vous si… Que dirais-tu si …
“I can’t say for sure.”
Je ne peux rien affirmer. Je ne peux pas te le confirmer (avec certitude).
“Say when.”
“Arretez-moi.”
Related Images:
homonyms = when words sound the same!
Listen to these:
nyms … like names, (comme “noms”) “homo” like the same.
just a refresher first:
homonyms are words which sound the same.
homonyms are words which sound the same but which mean different things.
homonyms are words which sound the same, have different meanings and are spelled differently.“I” as in “I am” has the same pronunciation as “eye” as in “The one-eyed man is king among the blind.”
too bad … ? working too much?
If you’re interested in nyms … there are also … antonyms, synonyms, hypernyms, all kinds of nyms!
Related Images:
Keywords – “light”
How many concepts does “light” bring to mind? Light itself, weight, humor …
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/how-many-concepts1.mp3|titles=How many concepts does “light” bring to mind? Light itself, weight, humor …
Edith Wharton wrote :
“There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it.”
When a word has more than one contrary, more than one antonym, this is proof that it’s a strong word. The pronunciation of the word is vital. The accent is important … and the context is the determining factor. Humor plays on words with more than one meaning.
]
Edith Wharton wrote :
“There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it.”
When a word has more than one contrary, more than one antonym, this is proof that it’s a strong word. The pronunciation of the word is vital. The accent is important … and the context is the determining factor. Humor plays on words with more than one meaning.
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/light1.mp3|titles=The word “light” is especially rich. It functions as a noun. A light, the light; it functions as an adjective: it is light, light blue; it also functions as a verb: to light … not to mention “to lighten” … and words with the root like “lightning” and just at the sound of it, you see the long yet short flash, that oh so powerful LIGHT against the (dark, darkened) sky.]The word “light” is especially rich. It functions as a noun. A light, the light; it functions as an adjective: it is light, light blue; it also functions as a verb: to light … not to mention “to lighten” … and words with the root like “lightning” and just at the sound of it, you see the long yet short flash, that oh so powerful LIGHT against the (dark, darkened) sky.
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/I-like-to-define.mp3|titles=I like to define words by what they aren’t … first by their polar opposites (black/white) and then in more nuanced ways (shades of grey) according to their uses, their contexts, their connotations.]I like to define words by what they aren’t … first by their polar opposites (black/white) and then in more nuanced ways (shades of grey) according to their uses, their contexts, their connotations.
What’s the opposite of “light” ? …. Well, it could be …. just a moment … what’s the context?… what time is it? Is is still (light) outside?
What is the opposite in this context? If white is light, black is …… dark.
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/and-of-course.mp3|titles=And of course the other very frequent context using “light” to describe the concept of weight would give us … heavy, of course.
As for the verb “to light,” .. why… if the linking concept is fire, it seems to me that “to put out” is probably the most frequent in everyday speech, though “extinguish” could be very popular among firemen … and officials.
]
And of course the other very frequent context using “light” to describe the concept of weight would give us … heavy, of course.
As for the verb “to light,” .. why… if the linking concept is fire, it seems to me that “to put out” is probably the most frequent in everyday speech, though “extinguish” could be very popular among firemen … and officials.
By the way, Edith Wharton also said this:
If only we’d stop trying to be happy we’d have a pretty good time.
If you’re interested in words and concepts … subscribe to the Paris Savannah Connection.
Related Images:
How odd … 1 3 5 7 9 11 13 … odd numbers, aren’t they?
This is a remarkable word … odd … How odd!
We often use it in the same way as the French use the word “bizarre” … How strange! How unusual! How funny! How peculiar! How unexpected … How odd it is!
What an odd thing to say …
And here’s another … obviously everyday way of using it …
Related Images:
Related Articles
Is “thank you!” enough?
No. Probably not. Not just by itself. So let me add the essentials:
For your hospitality in the myriad meanings of the word:
Thank you, Murem, Tom and Eric! Thank you Sandra! Thank you Ann & Enoch! Thank you Leonard & Suzanne. Thank you Ronnie and Ann. Thank you Sherry, Brian, Stephanie & Lem and Macayla. Thank you, Charlie Teeple! And Thank you Raymond! Thank you Catherine & your wonderful friends! Thank you Gordon. Thank you Denis! Thank you Eric!! Thank you Sheldon! Thank you Gayle, Martin, Armide, and Constance !!! Thank you Chase. Thank you, Ted. Thank you Betsy. Thank you Lisa. Thank you Roger! Thank you J’maih! Thank you Arlinda! Thank you Howard!
Thank you Mom! Thank you Dad! Thank you Kay!
Thank you Tybee … Thank you Savannah.
“Thank you” … and “I’m sorry” : Putting it into words. So … please forgive me if I didn’t mention YOUR name … C’est un simple oubli! Just human forgetfulness. Forget and forgive.
By the way … if you just change the vowel “a” in thank to an “i,” … you come close to the origin of the word: think.
The English word “thank” comes from “think” which, in turn comes from … thought.
If you think about it for a minute … “Thank you” is simply … thoughtful.
Related Images:
miles and kilometers
distances … measuring how far … or how close!
In our age of precision, we have learned that … we strive for precision but that … actually, statistically, nothing is perfectly exact.
We ordinarily say that 1 mile is equal to 1.6 kilometers and that 1 kilometer is .6 of a mile.
For most practical purposes, this is sufficient. This is, in Donald Winnicott’s terms, “good enough.” … Maybe even better, in the circumstances, than precision down the scale:
kilometer
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/mf24352.mp3|titles=kilometer]
What’s the equivalence?
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/ex24352.mp3|titles=A mile equals one kilometer six hundred and 9 meters]
mile
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/ex25604.mp3|titles=A mile equals one point six kilometers]
meter
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/mf24353.mp3|titles=meter]
((A meter equals 39.37 inches. Their house has floor space of 200 square meters. A square meter is equal to 1.196 square yards.)) And then there are other meters, too … like parking meters … electricity and gas meters …
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/ex24353.mp3|titles=A meter equals 39.37 inches. Their house has floor space of 200 square meters. A square meter is equal to 1.196 square yards]
centimeter
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/mf24347.mp3|titles=centimeter]
One hundred centimeters …
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/ex24347.mp3|titles=One hundred centimeters make a meter]
Related Images:
light
How many concepts does “light” bring to mind? Light itself, weight, humor …
Edith Wharton wrote :
“There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it.”
When a word has more than one contrary, more than one antonym, this is proof that it’s a strong word. The pronunciation of the word is vital. The accent is important … and the context is the determining factor. Humor plays on words with more than one meaning.
The word “light” is especially rich. It functions as a noun. A light, the light; it functions as an adjective: it is light, light blue; it also functions as a verb: to light … not to mention “to lighten” … and words with the root like “lightning” and just at the sound of it, you see the long yet short flash, that oh so powerful LIGHT against the (dark, darkened) sky.
[audio:http://test.paris-savannah.com/wp-content/uploads/I-like-to-define.mp3|titles=I like to define words by what they aren’t …]
first by their polar opposites (black/white) and then in more nuanced ways (shades of grey) according to their uses, their contexts, their connotations.]I like to define words by what they aren’t … first by their polar opposites (black/white) and then in more nuanced ways (shades of grey) according to their uses, their contexts, their connotations.
What’s the opposite of “light” ? …. Well, it could be …. just a moment … what’s the context?… what time is it? Is is still (light) outside?
What is the opposite in this context? If white is light, black is …… dark.
and of course
And of course the other very frequent context using “light” to describe the concept of weight would give us … heavy, of course.
As for the verb “to light,” .. why… if the linking concept is fire, it seems to me that “to put out” is probably the most frequent in everyday speech, though “extinguish” could be very popular among firemen … and officials.
By the way, Edith Wharton also said this:
If only we’d stop trying to be happy we’d have a pretty good time.
Why don’t you try recording this one?
If only we’d stop trying to be happy we’d have a pretty good time.
If you’re interested in words and concepts … subscribe to the Paris Savannah Connection.
Related Images:
A word on “translation” and “interpretation”
When you’re not involved in these worlds of multilingual communication, these words seem to be synonomous because they have something important in common: rendering meanings from one language to another.
What’s the difference then?
Interpreters speak. Translators write.
And that’s where it begins!
Choosing a translator or an interpreter is not as simple as opening up your ibrowser. Here are just a few of the vital basics:
The original: Provide a quality original. Many translations appear to be poor translations … only because the original is not up to standard.
Language pairs: The translator or interpreter goes from a foreign language to his/her native language. He is writing or speaking to others who understand his native language.
Competence: He/She must know the subject matter in depth. Don’t expect a generalist to translate or interpret a legal contract or a manual on using agricultural machinery.
Experience: It takes many years to provide quality at an acceptable speed. A professional translator translates about 10 full pages/day in his speciality.
Think ahead: Most reputable professionals are in high demand…and are under high pressure. Don’t expect them to be available at the last minute. Reserve their time in advance.
Proofreading: Nobody’s perfect. It’s best to plan on your own proofreader who can work with the translator.
Proofreading 2: How many people will read what’s printed? That should be a determining factor in how many proofreads are necessary. Your audience will spot ANY errors. If your document is important enough to be shared, try to get it … right! If it’s going to be distributed to 50 people, you have 50 potential error-spotting critics … How much more if you have 500, 5 000 or 50 000 potential readers??
Costs: You get what you pay for!
In this field, remember the golden rule: No guessing.
You must be logged in to post a comment.